Глядя на Бурку, другие лошади тоже заволновались. Фред закусил губу. Топтаться на месте — не лучший вариант решения проблемы. Надо начинать куда-нибудь двигаться.
— Предлагаю отдохнуть, — намекнул мастер Оэн. — Костерок запалить, рыбки наловить. Оглядимся, посмотрим что к чему, а там и с плотиной потихоньку разберёмся. Командуйте, молодой господин.
— Народ! — крикнул Фред крестьянам. — Разбиваем лагерь! Вон там, — и юноша указал на холм рядом с зарослями. — А с этим… — он обнажил палаш и выслал Бурку. — Поступим, как всегда поступаем с врагом. Рубим хворост!
— Данморы, вперёд! — подхватили его горцы и дружно атаковали кусты.
***
В трудах прошёл месяц. Пока Уилфред Данмор боролся с зарослями, цыгане пытались обжиться на новом месте. Вслед за Дюком другие мужчины из табора ушли зарабатывать деньги, а в пёстрых шатрах под замком становилось всё неуютнее. Почти каждый день Лейла встречалась со своим женихом в полях, и неизменно возвращалась с добычей. Но настроение в таборе становилось всё хуже.
Одним промозглым декабрьским утром Лейла вышла в поля и как обычно сразу наткнулась на охотника. Сопровождаемый рыжим волком, он выехал на своём обросшем на зиму жеребце, словно следил за ней из замка и поспешил на свидание.
— Тепло ли тебе, красавица? — спросил Фред, подъезжая.
— Пока тепло. Но скоро станет холодно, — в её голосе звучала непривычная печаль. Охотник нахмурился.
— Что такое?
Лейла вздохнула.
— Не получается.
Фред мгновенно очутился на земле. Подошёл к девушке, ведя Бурку в поводу. Рыжик присел рядом.
— Что не получается?
— Старухи говорят, вокруг замка слишком много неупокоенных духов. Они уничтожают всё благоприятное. Обряды не помогают.
— Вполне возможно. Захватывая замок, Геральт мог убить много невинных людей и утопить их в болоте, которое создал. А потом здесь поселилась ведьма. Мои приятели говорили, эти места известны своими гиблыми трясинами. Правда, я ничего подобного не заметил.
— Твой помощник сам из оборотней, — кивнула Лейла на Рыжика. — Чует, куда можно наступить. И конь умный.
— И дротики твой приятель заговорил, — улыбнулся Фред.
— Видишь, ты удачливый. Но на весь табор твоей удачи не хватит. Так же, как на всех не хватит твоей накидки.
— Что ты имеешь в виду?
— Старики правы. Нам лучше уехать отсюда.
— Уехать? — Его глаза вспыхнули тревогой. — Подожди. Мы же договорились!
— У нас в лагере слишком сыро, и становится всё хуже. Пепелище, что рядом, и то надёжнее. Зиму в шатрах мы не переживём. Старики уже жалуются на ломоту в костях, дети начали болеть. Даже семечки отсырели. Пора отправляться в тёплые края. Если хочешь, поедем с нами, — предложила она, видя, как побледнел юноша. — Там, на юге, и поженимся. Или твой хозяин не позволит?
Охотник замялся. Лейла насторожилась. Неужели Роза права?
— Я не могу его оставить, — признался Фред. — Пока не могу. Но, если ты немного подождёшь…
Лейла посмотрела на него с сожалением. Красивый парень. Весёлый, боевой, хозяйственный. У него хорошие друзья, и господин знатный.
— Тогда прощай.
Она повернулась и побрела к шатрам. Фред поглядел ей вслед и пробормотал:
— Ненавижу зиму!
Глава 16. Разрешение
В расстроенных чувствах Фред вернулся в замок. С таким настроением не поохотишься. Принц поглядел на него с подозрением, но ничего не сказал. Фред уселся за стол, пребывая в тяжких раздумьях. Как сделать так, чтобы Лили осталась? Предложить работу на плотине? Она цыганка, не понравится — работать не станет, даже за деньги. Увезти?
— Уилфред, ты не забыл? Пора готовиться к празднику, — внезапно заявил Леандр. Фред недоумённо посмотрел на принца. О чём это он? Устроить праздник, споить всех и увезти Лили?
— Какой праздник? — заинтересовался дядюшка.
— В декабре мы отмечаем день рождения Улфреда, — пояснил Леандр. — Это такая традиция Клербурна. Как последнего ученика Бахикуса, его записали на декабрь. По иронии, декабрь самый неудачный его месяц. Похоже, он действительно родился в это время. Бахикус весьма точно рассчитывает гороскоп.
— В Клербурне несомненно замечательные учителя. А какой твой самый неудачный месяц, племянник?
— Вы должны знать это лучше всех, дядюшка. Я ведь родился при вас, в Муркастеле.
— Я провёл множество дней в полном одиночестве. Всё слилось в один серый поток. Даже не знаю, какой сегодня год на дворе, — соврал дядюшка с невинным выражением лица.
— Это неважно. Главное — знать, когда можно охотиться. Сейчас по всем признакам можно, — заявил Фред. Вспомнив о Клербурне и своих победах, он взял себя в руки. — Ваше высочество, позвольте удалиться. Пора пополнять наши запасы провизии.
— Снова в поля с арбалетом наперевес? — Леандр вздохнул. — Оденься потеплее, скоро Длинная ночь, а там начнутся самые морозы.
— Кстати о морозах. Наши соседи ютятся в лёгких шатрах. Почему бы вашему высочеству не позволить им обустроить брошенное пепелище?
— Зачем это? Так они совсем тут корни пустят.
— Это же хорошо. Освоятся, начнут работать. Вашему высочеству нужны постоянные работники. И не надо никого зазывать на наши болота — вот готовый посёлок мастеров на все руки.
— Руки у них несомненно ловкие. Обчищают прохожих они мастерски.
— Если дать им землю и крышу над головой, у них уже не будет интереса в воровстве. Позвольте им использовать брошенные сараи под жильё. Вот увидите, они прославят вас как самого доброго и заботливого принца.
— Мне слава не нужна. Но почему они так тебя волнуют?
— Я слышал, как они жаловались на наступающие холода. В кибитках зимовать неуютно. Они думали даже уехать отсюда.
— Скорее бы уже, — вырвалось у дядюшки.
— Вот как, Уилфред. Ты будешь рад, если они останутся? — догадался принц. — И хочешь, чтобы я их для тебя тут приголубил? И подарил им свою землю и дома?
— Земля всё равно сейчас не родит. Дома сожжены. Если какие-нибудь люди начнут хоть что-то здесь делать — это лучше чем ничего. За это можно и поделиться куском болота.
— И за это твои девушки тебе станцуют, — усмехнулся Леандр.
— За это их люди помогут нам восстановить дамбу. Что же до их девушек — с одной я уже договорился. Но мне назначили испытательный срок.
— О чём договорился? В какие игры ты играешь, Уилфред?
— Я не играю, а строю планы. Через три месяца я стану цыганским бароном. А ваше высочество вернутся в Клербурн.
Леандр задумался и после недолгого размышления неожиданно ответил:
— Так и быть. Сделаем декабрь удачным. Ради тебя позволяю им отстроить развалины. Но пусть твоя избранница этим и займётся. Как я заметил, она девица бойкая, пусть покажет на что способна. Не всё же тебе одному проходить испытание.
— Вот спасибо! — обрадовался Фред и выскочил из-за стола. — Благодарю за щедрый подарок, ваше высочество. Пойду скажу ей.
— Леандр, племянник! Ты позволишь им остаться? — в ужасе спросил дядюшка, когда Данмор удалился.
— Когда начнётся страда, эти лентяи сами сбегут. А пока пусть Уилфред с ними возится.
— А если он возьмёт да и женится?
— Без моего позволения он и шагу сделать не сможет. К тому же, он занят плотиной, на непотребства я ему времени не дам.
— Ты такой коварный, дорогой племянник, — ответил Лоран с восхищением. — Вылитый отец.
Серо-голубые глаза Леандра потемнели от едва сдерживаемого удовольствия. Оказывается, быть плохим так приятно!
Глава 17. Удача
Лейла сидела на ворохе тряпья и задумчиво складывала вещи. Мысли её были далеко. На совете табора было решено уезжать. Отец сказал, что тёмная магия здесь слишком сильна. Им не справиться. Лучшее, что они могут сделать — покинуть это место, пока никто не пострадал. И Лейле придётся уехать вместе со всеми. Но что же будет с Фредом? Он так расстроился. Она до сих пор чувствовала боль, когда вспоминала его потерянный взгляд. Словно из неё самой ушли надежда и свет. Фред… Он был так рад видеться с ней каждое утро в полях. Она уже не смущалась от его восторженных взглядов. И кто будет теперь приносить ей уточку к костру…